Статистика
Всего в нашей базе более 4 324 851 вопросов и 6 440 727 ответов!

Здравствуйте, можете пожалуйста помочь перевести с русского на

5-9 класс

белорусский текст:
Лиса с журавлём подружились.
--Приходи, куманёк! Приходи, дорогой! Уж как я тебя угощу!
Наварила лиса манной каши да по тарелке размазала. Подала.
--Покушай, мой голубчик. Сама стряпала.
Журавль стучал-стучал носом, ничего съесть не смог...

Жандос777 10 дек. 2015 г., 20:13:33 (3 года назад)
Рейтинг
+ 0 -
0 Жалоба
+ 0 -
Superczzscawfa
10 дек. 2015 г., 21:40:58 (3 года назад)

Ліса з жураўлём пасябравалі.
- Прыходзь, кумок! Прыходзь, дарагі! Ужо ж як я цябе пачастую!
Наварыла ліса маннай кашы ды па талерцы размазала. Падала.
- Паеш, мой галубок. Сама гатавала.
Журавель стукаў-стукаў носам, нічога з'есці не змог ...

Ответить

Читайте также

СРОЧНО!!!!!! ПЕРЕВЕСТИ ТЕКСТ НЕБОЛЬШОЙ!!!!

Переведите пожалуйста этот текст с русского на белорусский. Спасибо заранее!
Однажды я шёл со школы и увидел маленького щеночка. Он выглядил беспомощным и замёрзшим, был очень голодным и грязный. Мне его стало жалко. Я подобрал эту малютку и понёс домой. Когда я пришёл домой первым же делом сразу спросил у родителей, можно ли мне взять его в нашу семью. Они с довольствием согласились, но что бы за ним хорошо ухаживал. И я быстро побежал его кормить, помыл его, и назвал Тузикам. Тузику понравилось как я его назвал. Тузик радостно тявкнул ответ на его кличку и завилял хвостом. Когда Тузик подрос мне можно было его выгуливать я каждый день выводил его гулять. Мы с Тузиком стали самыми верными и лучшими друзьями.

РЕБЯТА ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА, НУЖНО НА ЗАВТРА УТРОМ, НЕ УСПЕВАЮ СОВСЕМ!!!

можете примерно перевести на казахский язык, желательно чтоб было легко пересказать:
________________________________________________
Аймауытов родился в 1889 году в Баян-Аульском районе Павлодарской области.
До 15 лет он учился у отца и местного муллы. В 18 лет Жусипбек одну зиму проучился в русской школе, затем два месяца в казённой сельскохозяйственной школе, из которой был исключен. В 1914 году поступает в Семипалатинскую учительскую семинарию, которую заканчивает в 1919 году. Здесь он знакомится с Канышем Сатпаевым и Мухтаром Ауэзовым. Учась в семинарии Жусипбек Аймауытов работал чеканщиком, столяром, плотником, сапожником, изготовлял домбры. В 1929 году он переезжает в Кызыл-Орду для работы в газете «Енбекші. 17 декабря 1917 года в Семипалатинске он поставил свою пьесу «Рабига». Одно из выдающихся его драматических произведений «Шернияз» (1925—1926 годы), посвященное памяти Султанмахмута Торайгырова, затрагивает проблему взаимоотношения города и села. В Семипалатинске Аймауытов поставил также спектакль «Биржан и Сара», в котором сыграл роль Биржана.

В 1926 году он написал первый свой роман на казахском языке — «Карткожа».

В честь Аймаутова Жусипбека названа школа-гимназия № 69 в г. Шымкент

как перевести на беларускую мову без ошибок !!!

Прямо из леса огрызком карандаша брат написал маме письмо о жизни в лагере.

Если я попрошу вас определить в этом предло жении падежные формы имен существительных, вы назовете именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предлож ный. Итого шесть падежных форм. С точки зрения современного русского языка именно так и есть. Однако если взглянуть на дело с точки зрения истории языка, то окажется, что в нашем предложении не шесть, а восемь падежных форм, и каждая из них употреблена по одному разу. Следова тельно, расхождения между современным языком и языком древних славян касаются тепереш них родительного и предложного падежей.

И действительно, каждый из этих падежей об разовался из прежних двух. В родительном совпали родительный и отложительный, а в предложном — местный и изъяснительный.

Число падежных форм в различных языках мира не ограничивается этими восемью. Общее число па дежей по разным языкам достигает тридцати, хотя и нет ни одного языка с таким количеством падежных форм. Некоторые из падежей исключают возможность других или, наоборот, тре буют обязательного присутствия третьих. В финском языке 15 падежей, в венгерском 22, но все-таки не тридцать. Та кого важного падежа, как винительный, нет в фин ском, но его заменяет целых три других падежа.

Перевести текст на белорусскую мову срочнно!!!!

Сравнительная характеристика Роланда и Ильи Муромца по «Песни о Роланде» и былине «Илья Муромец и Соловей-Разбойник»

В этой работе мы сравним образы Ильи Муромца и Роланда, чтобы определить черты сходства и различия фольклорных героев разных народов и попробовать сделать выводы о народных идеалах средневековых Руси и Франции.Прежде всего, заметим, что оба героя доблестно сражаются с врагами своей страны, оба обладают необычайной силой, оба непобедимы в бою. Кроме того, как в «Песни о Роланде», так и в былине «Илья Муромец и Соловей-Разбойник» подчеркивается религиозность героев. Илья ориентируется во времени по молитвам – «Он стоял заутреню во Муроме, / А й к обеденке поспеть хотел он в стольный Киев-град». Войдя в княжеские палаты, крестится. Роланд же перед смертью обращается к Богу с просьбой принять его в рай и протягивает Господу перчатку, признавая его своим сеньором. Оба героя стремятся служить верховному правителю своей страны.На этом сходства заканчиваются. Рассмотрим различия. Роланд молод и «прекрасен телом», а Илья называет себя «старым казаком» и сказитель упоминает его «дородную фигуру». Роланд знатного рода – он племянник короля, а Илья – крестьянский сын из села Карачарово. Это, так сказать, исходные данные. Еще более важные различия проявляются в характере и поведении героев.Роланд эмоционален и красноречив. Он обращается со страстными речами к своим рыцарям, призывая их на бой и обещая славу и добычу, он оплакивает павших друзей, он не упускает случая произнести маленькую речь над поверженным врагом и не раз повторяет: «Мы правы, враг не прав – за нас Господь».Илья Муромец оказывается полной противоположностью французскому рыцарю. Он спокоен и немногословен. Лишь дважды он выражает словами свое отношение к происходящему. В первый раз грубо одергивает собственного коня, споткнувшегося от рыка и посвиста Соловья-Разбойника; во второй – произносит посмертный приговор злодею.Причины, по которым герои совершают свои подвиги, также различны. Роланд часто упоминает Францию и французов, его не раз называют защитником страны, но более всего рыцаря волнует то, как оценит его поступки король. Заметим, что подвиги свои рыцарь совершает преимущественно в захватнических походах, которые обеспечивают славу и походу европейскому владыке и его вассалам.Русский же богатырь ведет себя очень независимо, если не грубо, по отношению к князю Владимиру. Он начинает с того, что распахивает дверь в «столовую горенку», где пирует князь, а заканчивает указанием (князю!) принести вина для раненого Соловья-Разбойника. Значит, ему важно не княжеское одобрение. Илья едет в Киев, потому что это – сердце русских земель. Отношение богатыря к Руси похоже на отношение крестьянина к своему хозяйству: если встретил какой непорядок, надо устранить – не славы и похвалы ради, а потому что хозяйство – свое.Подводя итог, можно сказать, что и французский, и русский эпосы воплощают национальные идеалы в образах могучих воинов, но рыцаря вдохновляют на подвиги верность сеньору и желание славы, а богатыря – необходимость защитить свою землю и свой народ от посягающих на них злодеев. Роланд привлекает к себе благородством и силой страстей, а Илья – спокойной народной мудростью.



Вы находитесь на странице вопроса "Здравствуйте, можете пожалуйста помочь перевести с русского на", категории "беларуская мова". Данный вопрос относится к разделу "5-9" классов. Здесь вы сможете получить ответ, а также обсудить вопрос с посетителями сайта. Автоматический умный поиск поможет найти похожие вопросы в категории "беларуская мова". Если ваш вопрос отличается или ответы не подходят, вы можете задать новый вопрос, воспользовавшись кнопкой в верхней части сайта.